Traduction Rapport environnementale - Swisstranslate

Règlement environnemental

Agence de traduction de règlement environnemental

Face à des enjeux climatiques qui ne cessent de s’intensifier, de plus en plus de règlements environnementaux voient le jour. Mais pour qu’ils soient efficaces et compréhensibles par tous, ils requièrent une traduction pointue, avec les bons-mots clés et les bonnes terminologies. Chez Swisstranslate, agence linguistique à Genève, Zurich et Paris, nos traducteurs de métier connaissent le secteur sur le bout des doigts et réalisent avec précision la traduction de toutes vos réglementations environnementales.

Pourquoi la traduction d’un règlement environnemental doit être précise ?

 

Gestion des déchets, pollution de l’air et de l’eau, énergies renouvelables, conservation des habitats naturels, préservation des espèces… La protection de la planète est la règle d’or d’un règlement environnemental : ce document législatif, édifié par les autorités compétentes, sert à régir les activités humaines qui pourraient mettre en péril l’écosystème.

 

Une traduction précise du règlement est donc cruciale, autant pour que le niveau de compréhension soit identique dans toutes langues que pour respecter les obligations émises par le gouvernement. Le sens, les valeurs, les mots-clés du texte doivent être conservés pour une cohérence absolue du message… En effet, l’inverse risquerait d’entraîner de nombreuses conséquences (non-conformité légale, mise en danger d’espèces ou d’individus, sanctions et amendes, etc.).

 

Chez Swisstranslate, nos professionnels linguistiques maîtrisent parfaitement les codes et les terminologies du secteur de l’écologie. Ils traduisent votre règlement dans plus de 100 langues afin qu’il s’adapte à votre cible. N’hésitez pas à contacter notre équipe pour la traduction de votre règlement environnemental multilingue.

 

 

Faites-nous confiance pour votre traduction !

 

Notre méthodologie de traduction pour vos règlements environnementaux

 

Swisstranslate s’appuie sur son équipe de traducteurs spécialisés qui suivent une méthodologie de traduction ultra précise. Grâce à leur expertise, nous vous garantissons un document final de haute qualité, répondant parfaitement à vos attentes.

  1. Connaissance de vos besoins : nous évaluons attentivement vos besoins en matière de traduction pour nous assurer de vous proposer la solution la plus adaptée.
  2. Proposition d’une solution sur mesure : après avoir saisi vos exigences, nous collaborons avec vous pour concevoir une prestation sur mesure. Nous prenons en compte les langues requises, les certifications éventuelles, les délais de livraison, etc.
  3. Création de votre projet : les traducteurs Swisstranslate réalisent la traduction de votre document dans la langue cible choisie. Ils utilisent un langage clair et concis, et veillent à respecter les normes locales en matière d’environnement.
  4. Contrôle qualité : selon vos préférences, une fois la traduction terminée, un second voire un troisième spécialiste linguistique procède à une relecture minutieuse. Vous profitez ainsi d’une expertise supplémentaire.
  5. Service après-vente : nos prestations sont effectuées par de véritables professionnels, c’est pourquoi nous nous engageons à apporter gratuitement les modifications nécessaires à votre projet si le besoin se présente post-livraison.

 

Swisstranslate est une agence de traduction flexible : nous vous proposons trois options différentes pour votre livrable, afin que vous puissiez choisir celle qui vous convient le mieux (selon votre budget, vos besoins, vos délais, etc.) :

  • Option 1 : un traducteur professionnel traduit votre document.
  • Option 2 : un traducteur professionnel traduit votre document et un autre traducteur le relit.
  • Option 3 : un traducteur professionnel traduit votre document, puis deux autres traducteurs le relisent.

 

 

Swisstranslate, des services de traduction pour particuliers

 

Depuis 2015, Swisstranslate effectue des traductions de règlements environnementaux : notre agence linguistique collabore avec les meilleurs traducteurs pour vous proposer un service transparent et toujours plus qualitatif. Basés à Genève, Zurich et Paris, nous intervenons dans le monde entier, de quoi nous permettre d’être réactifs à toutes vos demandes dans les plus brefs délais.

 

Parce que votre satisfaction est la priorité de notre agence, nous mettons un point d’honneur à vous offrir des prestations variées, avec une livraison quand vous le souhaitez (en deux, quatre ou sept jours ouvrés) selon le projet. Nous tenons à communiquer avec vous à chaque étape de votre traduction et à rester joignables 7 jours sur 7.

 

La confidentialité de vos données est un facteur essentiel au bon déroulé de votre projet. Elles sont stockées sur un serveur sécurisé en Suisse et uniquement accessibles par l’équipe Swisstranslate. Nous prenons soin de les supprimer une fois la prestation terminée afin d’éviter tout risque de fuite d’informations sensibles.

 

Contactez Swisstranslate !

 

 

Nos clients sont satisfaits de nos traductions

Cela fait 10 ans que nous accompagnons nos clients pour la traduction, l’interprétation, la transcréation ou la rédaction de leurs documents. Ils ont placé leur confiance en nous et nous les en remercions.

 

Quels sont les tarifs de traduction d'un règlement environnemental ?
Le prix de la traduction d’un règlement environnemental est déterminé en fonction de plusieurs paramètres (le nombre de pages du document, sa complexité, la combinaison de langues choisies, le délai de livraison…). Cependant, vous pouvez obtenir une estimation de prix lors de la demande de devis sur notre site internet : on répond en moins de 30 minutes !
Nous attachons une importance capitale à notre équipe de traducteurs. Chez Swisstranslate, nous sommes des experts linguistiques qui maîtrisent non seulement la langue source et la langue cible, mais nous possédons également une connaissance approfondie du secteur de l’environnement et tout ce qui en découle.
Lorsque l’on parle d’une traduction dite “certifiée”, cela signifie que c’est une traduction ayant été réalisée par un traducteur juré. Parce qu’il até serment devant une Cour d’appel, il est en mesure de traduire les documents légaux (carte d’identité, diplôme, permis de conduire…) et de les rendre conformes aux normes du pays cible. C’est différent d’une traduction standard, qui n’exige aucune certification.
Grâce à nos équipes, nous pouvons traduire votre règlement environnemental dans plus de 100 langues : français, anglais, hébreu, bulgare, serbo-croate, letton, mandarin, perse, roumain, danois, lituanien…. N’hésitez pas à nous contacter pour que nous en discutions ensemble.
Le temps de traduction varie énormément en fonction de nombreux critères. Si votre règlement environnemental a de nombreuses de pages, si c’est un document complexe, s’il nécessite une traduction en plusieurs langues, s’il vous faut une livraison ultra rapide… Alors le tarif sera différent. Contactez Swisstranslate : nous avons forcément la solution sur mesure adaptée à votre projet.