Traduction Ordonnances judiciaire - Swisstranslate

Ordonnance judiciaire

Agence de traduction d’ordonnance judiciaire pour les particuliers

 

Une ordonnance judiciaire est un document d’une grande importance qui demande une traduction extrêmement pointue, respectant les terminologies du droit. Pour cela, il est nécessaire de faire appel à une agence linguistique professionnelle : faites confiance à Swisstranslate pour traduire vos documents juridiques avec la plus grande rigueur. Depuis près de 10 ans, dans nos bureaux à Genève, Zurich et Paris, nous proposons des services de traduction pour particuliers.

Une traduction d’ordonnance judiciaire précise

 

Que ce soit pour protéger des individus, pour assurer l’exécution de la loi, pour résoudre un conflit, pour statuer sur certaines sanctions… L’ordonnance judiciaire représente une décision légale émise par un tribunal et doit absolument être comprise de la même manière par toutes les parties impliquées.

 

Dans certains cas, elle nécessite une traduction dans d’autres langues. Or, cette traduction doit suivre à la lettre les termes de l’ordonnance judiciaire, au risque de manquer de précision et entraîner de graves conséquences : des poursuites, le non-respect de la loi ou de certaines obligations, une perte de droits, une condamnation…

 

Chez Swisstranslate, nous travaillons avec des traducteurs spécialistes du domaine juridique : en plus d’être bilingues (dans votre langue source et votre langue cible), ils connaissent par cœur les codes du secteur, le vocabulaire et les terminologies à employer. Faites-nous confiance pour un projet de qualité.

 

Confiez-nous votre traduction d’ordonnance judiciaire !

 

Notre méthodologie de traduction pour votre ordonnance judiciaire

 

Chez Swisstranslate, tous nos traducteurs experts dans le secteur judiciaire veillent à respecter une méthodologie de traduction rigoureuse. Vous bénéficiez ainsi d’un document précis et cohérent :

  1. Connaissance de vos besoins : en nous plongeant dans votre environnement, vos exigences et le domaine spécifique de votre document, nous nous imprégnons pleinement de votre contexte. Cette étape est essentielle pour une traduction de qualité ;
  2. Proposition d’une solution sur mesure : une fois que nous avons cerné vos besoins, nous pouvons vous proposer une prestation personnalisée pour votre ordonnance judiciaire (selon les langues choisies, la certification, le délai de livraison…) ;
  3. Création de votre projet : votre projet est ensuite réalisé par nos traducteurs professionnels experts dans le secteur juridique. Ils maîtrisent le vocabulaire à employer et les réglementations à respecter afin de vous assurer une traduction précise ;
  4. Contrôle qualité : Si vous choisissez l’option d’une relecture, un second traducteur professionnel s’en chargera. C’est idéal si vous souhaitez un deuxième avis sur la traduction de votre ordonnance judiciaire multilingue ;
  5. Service après-vente : bien que nous nous efforcions d’être attentifs à chaque détail, nous comprenons que vous pouvez souhaiter effectuer des changements dans la traduction. Nous sommes joignables 7 jours sur 7.

 

Nous vous donnons la possibilité de personnaliser votre projet de traduction selon vos besoins spécifiques. Lors de la création de votre commande, vous pouvez choisir parmi trois options :

  • Option 1 : un traducteur qualifié ;
  • Option 2 : une équipe composée d’un traducteur et d’un relecteur ;
  • Option 3 : une équipe composée d’un traducteur et de deux relecteurs.

 

Swisstranslate, des services linguistiques pour particuliers

 

Implantée à Genève, Zurich et Paris, Swisstranslate est une agence de traduction qui met tout en œuvre pour satisfaire les attentes linguistiques de ses clients. C’est la raison pour laquelle nous proposons une multitude de prestations (traduction, interprétation…) afin de répondre à toutes vos exigences. Proximité avec nos clients, réactivité, flexibilité… Nos experts dans une quarantaine de langues veillent à réaliser votre projet de A à Z avec toute l’excellence qu’il mérite.

 

Nous avons pleinement conscience que votre projet est unique et que vous avez besoin d’un travail fiable pour la traduction de votre ordonnance judiciaire. Chez Swisstranslate, vous avez la possibilité de choisir le délai à laquelle vous souhaitez recevoir votre document : express (deux jours ouvrés), urgent (quatre jours ouvrés) ou standard (sept jours ouvrés). Dans tous les cas, il est réalisé par nos professionnels et fait l’objet des mêmes normes de qualité.

 

La sécurité de vos données sensibles est une priorité pour nous. Afin de préserver la confidentialité de vos documents et d’éviter tout risque de fuite, nous avons établi un protocole de sécurité rigoureux : nos serveurs sont localisés en Suisse, et seuls les traducteurs de Swisstranslate y ont accès. Vos informations sont ensuite supprimées à la fin du projet.

 

Contactez Swisstranslate !

 

 

Nos clients sont satisfaits de nos traductions

Depuis 2015, notre agence linguistique a tissé des liens solides avec plus de 900 clients fidèles, professionnels et particuliers. Vous aussi, rejoignez notre liste grandissante de clients satisfaits et bénéficiez d’une traduction précise de votre ordonnance judiciaire.

 

 

Quels sont les tarifs de traduction d'une ordonnance judiciaire ?
La traduction d’une ordonnance judiciaire prend en général de quelques heures à quelques jours. Le laps de temps est vaste car il fluctue selon la langue cible choisie, votre langue source, la complexité de votre texte, la date de rendu, s’il nécessite une certification, etc. Obtenez un premier calcul du prix en remplissant notre formulaire de demande de devis sur notre site Swisstranslate.
Chez Swisstranslate, nous mettons un point d’honneur à ne collaborer qu’avec des traducteurs professionnels. Nous leur faisons entièrement confiance : nous savons qu’ils peuvent traduire votre ordonnance judiciaire en un temps très court si nécessaire, sans jamais faire l’impasse sur la qualité que votre document mérite. Ce sont des spécialistes du domaine judiciaire et des linguistes aguerris.
Une traduction certifiée implique qu’un traducteur juré, étant reconnu par l’État, effectue la traduction et y ajoute une attestation officielle signée et cachetée, garantissant le caractère légal et authentique du document, c’est en général nécessaire pour les documents légaux et judiciaires (comme une ordonnance judiciaire). L’organisme qui vous demande la traduction peut vous demander une certification, renseignez-vous auprès d’eux afin d’avoir le meilleur tarif qui correspond à votre besoin.
Chez Swisstranslate, nous sommes capables de traduire votre ordonnance judiciaire dans une quarantaine de langues. Pour n’en citer que quelques-unes : français, anglais, arabe, bulgare, letton, coréen, japonais, kazakh, portugais, polonais, italien, espagnol, grec, hébreu… Contactez-nous pour que nous en discutions ensemble.
Le temps de traduction d’une ordonnance judiciaire peut changer en fonction de plusieurs points comme la longueur du mémoire, sa complexité, la langue source et la langue cible, l’échéance de livraison que vous désirez, etc. Chez Swisstranslate, nous sommes flexibles et nous nous ajustons à vos exigences : nous vous offrons des options de livraison adaptées à vos délais (express, urgent ou standard). Contactez notre équipe afin que nous discutions ensemble de votre projet.