Traduction automatique

La traduction automatique est le processus qui consiste à utiliser l’intelligence artificielle pour traduire automatiquement un texte d’une langue à une autre sans intervention humaine. Un traducteur humain n’intervient pas pour corriger les erreurs du texte durant la traduction, mais seulement après.  Les systèmes de traduction automatique permettent d’accélérer le processus de traduction initiale. Ils offrent un grand avantage en termes d’efficacité, mais nécessitent la relecture d’un être humain car ils ne sont pas exempts d’erreurs.

Services de traduction automatique : la technologie de pointe pour des traductions rapides et économiques

Aujourd’hui, notre monde est gouverné par la technologie et l’intelligence artificielle se fait peu à peu une place dans le monde des affaires. La traduction automatique est l’une des fonctionnalités offertes par l’intelligence artificielle. Un texte est alors traduit d’une langue à une autre sans que l’intervention humaine en soit nécessaire. Pour les projets avec des contraintes de temps ou budgétaires très serrées, et dont les seules priorités sont le délai et le tarif, la traduction automatique est l’option recommandée. Swisstranslate vous propose des prestations de traduction automatique pour vos documents professionnels et personnels, de manière à vous garantir un résultat économique, rapide et de qualité. Notre agence garantit également la sécurité de vos données.

Optimisez vos traductions grâce à la traduction automatique

La traduction automatique désigne la traduction brute d’un texte entièrement réalisée par un ou plusieurs programmes informatiques d’intelligence artificielle. Elle permet de prendre connaissance de façon superficielle, mais rapide, de grandes quantités de texte. La traduction automatique reste limitée à une traduction littérale, mais les progrès de l’intelligence artificielle sont indéniables. De nos jours, l’intelligence artificielle moderne sait analyser tous les éléments du texte et adapter la cohérence de la traduction proposée.

 

La traduction automatique est adaptée à de nombreux domaines et types de documents, en particulier les communications internes, qui ne font l’objet d’aucune diffusion et doivent être rapidement comprises par un non locuteur. La traduction automatique est également idéale pour les contenus à usage personnel, qui n’ont pas vocation à être partagés. Toutefois, les limites de la traduction automatique font que nous ne conseillons pas cette méthode pour les textes ayant un grand enjeu pour l’entreprise ou un individu, sous peine de nuire à leur notoriété et intégrité ; ni pour le contenu marketing, auquel ne se prête pas du tout la traduction littérale.

 

Traduction automatique : la clé d’une traduction rapide et précise

La traduction automatique est appréciée car elle est tout d’abord très bon marché, voire gratuite grâce aux moteurs de traduction automatique en libre accès via les moteurs de recherche comme Google Translate ou DeepL. Les logiciels payants tels que SDL ou Systran restent très abordables et fournissent un résultat dont la qualité est encore plus élevée.

Le second avantage est la vitesse de traduction : en quelques secondes, un volume important peut être traduit, et ce dans une très grande variété de combinaison de langues (entre 50 et 100 langues selon les outils).

La traduction automatique est donc idéale en cas de budget limité et de délai serré, lorsque l’on souhaite comprendre les grandes lignes d’un document dans de nombreuses langues différentes.

 

Besoin d’une traduction automatique ?

 

Sécurité et confidentialité de la traduction automatique

L’ambition d’utiliser l’informatique pour traduire automatiquement des contenus est apparue au début des années 1950. Toutefois, à l’époque, les capacités informatiques, la puissance de traitement et le stockage des données étaient très faibles. Les logiciels et le matériel informatique ont considérablement évolué au début des années 2000. Aujourd’hui, en plus de vous offrir un résultat de qualité pour de grands volumes à traduire, les outils de traduction automatique garantissent la sécurité de vos données et la confidentialité de vos informations.

Grâce aux logiciels de traduction automatique que nous utilisons en interne, Swisstranslate assure que vos données ne soient pas dévoilées au détour d’une recherche aléatoire sur un moteur de recherche. Toutes vos données restent à l’intérieur du réseau de l’entreprise, de sorte qu’il n’y ait aucune perte ou transmission de vos données.

Swisstranslate est une agence de traduction établie à Genève, Zurich et Paris : depuis près de 10 ans, nous accompagnons nos clients pour tous leurs projets linguistiques et créons avec eux des solutions sur mesure, adaptées à leurs besoins et exigences. Confiez vos traductions automatiques à notre agence spécialisée pour un résultat rapide et de qualité.

 

Chaque projet est unique. Contactez-nous pour obtenir un devis personnalisé et gratuit vous indiquant une tarification et un délai adaptés à votre projet. Pour un devis précis, spécifiez un maximum d’informations au sujet de votre projet, desquels dépendent directement le tarif et le délai proposés : langues source et cible, échéances, domaine, nombre de mots (volume à post-éditer), technicité du contenu (complexité), exigences particulières. Après validation du devis, nous procédons en interne à la traduction automatique de votre ou vos document(s), comme convenu avec vous lors du devis.

Une fois la traduction achevée, le chef de projet reste à votre entière disponibilité pour vous assister, répondre à vos questions et effectuer les éventuelles modifications après notre livraison. Chez Swisstranslate, votre satisfaction est notre priorité et nous avons à cœur de mener à bien votre projet de A à Z. Nous restons à votre écoute et sommes réactifs à vos demandes. Faites confiance à Swisstranslate pour des traductions automatiques réalisées en un temps record et adaptées même aux plus petits budgets.

 

Discutons ensemble de votre projet !