Le service client Swisstranslate
Swisstranslate est-elle certifiée ?
Notre agence possède deux labels de qualité, il s’agit des certificats ISO 9001 concernant la gestion de la qualité et ISO 17100 concernant la qualité des traductions.
Que se passe-t-il quand on n’est pas satisfait d’une traduction ?
Chez Swisstranslate, nous avons une procédure retour qualité. Vous devez vous manifester avec un feedback et nous préciser ce qui n’était pas satisfaisant (syntaxe, style, terminologie…) dans les trois mois suivant votre livraison. Notre service production fera l’objet d’une analyse précise et des modifications nécessaires sans coûts supplémentaires.
Mes données sont-elles sécurisées chez Swisstranslate ?
Oui, vos documents et données sont transmis et traités sur des serveurs sécurisés. Nous pouvons signer des chartes de confidentialité et même supprimer vos données sur demande.
Dans quelles villes Swisstranslate possède-t-il des bureaux ?
Swisstranslate possède des bureaux à Genève, Zurich et Paris
Dans quelle langue la clientèle est-elle suivie ?
Nous pouvons communiquer avec notre clientèle en français, anglais, allemand, italien et espagnol.
Puis-je rencontrer la personne chargée de mon suivi chez Swisstranslate ?
Bien sûr. N’hésitez pas à nous contacter pour fixer un rendez-vous au + 41 22 566 13 01 ou par courrier électronique sur info@swisstranslate.ch.
La personne chargée de mon suivi chez Swisstranslate est indisponible. À qui dois-je m’adresser ?
Vous pouvez utiliser l’adresse e-mail de la personne chargée de votre suivi. Notre équipe est avertie, traite vos messages et prend les mesures nécessaires.
Comment s’effectue l’assurance qualité ?
Chez Swisstranslate, la qualité est toujours garantie par le suivi du gestionnaire, le suivi du chef de projet et enfin par nos experts linguistique (traducteurs et réviseurs).
Les services
Pouvez-vous traduire les sites internet ?
Oui tout à fait. Nous pouvons travailler à partir d’une extraction que vous nous fournissez (ou demandez à votre agence de communication). Par ailleurs, nous pouvons également copier-coller votre contenu sur un Word avec votre validation.
Qu’est-ce qu’un glossaire ?
Un glossaire est une archive de termes spécialisés dans au moins deux langues. Nous intégrons cette liste dans le processus de traduction et nous l’utilisons comme base de données terminologiques professionnelle pour vous et vos traductions futures. Le glossaire peut être fourni par vous ou peut être créé durant notre collaboration.
Peut-on demander un test de traduction ?
Oui tout à fait, dans le cas où vous avez des volumes de traduction importants, il peut être judicieux de vous livrer plusieurs versions afin que vous puissiez sélectionner l’équipe la plus proche de vos exigences.
Ma demande peut-elle être traitée le week-end ?
Oui, nous pouvons réaliser, traiter et livrer des traductions également le week-end.
Quels formats de fichiers peuvent être traduits par Swisstranslate ?
Globalement, nous pouvons traduire tous les formats. Nous convertissons les fichiers qui ne peuvent pas être pris en charge, par exemple les PDF.
Mes documents sont trop lourds pour être chargés, comment faire ?
Vous avez deux possibilités :
La première, envoyez-nous votre demande via notre formulaire sur notre site internet www.swisstranslate.ch (plateforme sécurisée).
La seconde, vous avez la possibilité de faire une demande de devis directement par mail sur l’adresse : info@swisstranslate.ch (serveur sécurisé suisse).
Qu’est-ce que l’interprétation en simultané ?
L’interprétation en simultané représente le transfert oral immédiat d’un discours dans une autre langue par des interprètes. Au contraire, l’interprétation consécutive à un temps de décalage dans le transfert des paroles
Les délais et les prix
En combien de temps pouvez-vous traduire ?
Concernant les traductions simples, nos traducteurs peuvent traduire près de 2000 mots par jour, soit 7 à 10 pages par jour.
Pour les traductions certifiées, officielles, le délai pratiqué est de 5 jours ouvrés.
Quel est le coût d’une traduction ?
Les traductions sont généralement facturées en fonction de cinq critères : le nombre de mots ou de pages (le volume), la combinaison de langues, la technicité du document, le délai souhaité par le client et enfin l’option choisie par le client. Nous vous invitons à nous transmettre votre(s) document(s) afin de vous faire une offre précise.
Que faire si j’ai besoin d’une traduction avant la date de livraison proposée par Swisstranslate ?
Nous pouvons livrer votre traduction en urgence (+30 %) ou en express (+60 %) en fonction du volume de votre traduction.
Comment puis-je payer ?
Nous mettons à votre disposition plusieurs moyens de paiements : PayPal, TWINT, virement bancaire, carte bancaire ou en espèces en venant directement à l’agence.
Pourquoi dois-je payer avant de recevoir ma traduction ?
Lorsqu’il s’agit d’une commande effectuée par un particulier, il doit régler la facture avant de lancer le projet afin que ce dernier puisse être initié et livré dans les temps.
Une entreprise aura par défaut un délai de 15 jours pour régler sa facture.
Puis-je recevoir les factures groupées ?
Vous avez la possibilité de contacter votre gestionnaire de compte afin de demander une facture mensuelle ou par projet.
Comment faire si j’ai des questions concernant la facture ?
Si vous avez une question ou une crainte à propos de votre facture, vous pouvez en discuter directement avec la personne chargée de votre suivi chez Swisstranslate ou le département comptabilité via accounting@swisstranslate.ch ou au + 41 22 566 72 34.
La traduction automatique
Qu’est-ce que la traduction automatique ?
Il s’agit de la traduction réalisée par un ordinateur de manière automatique et non humaine. Ce processus utilise un logiciel pour transcrire un texte d’une langue vers une autre.
Pourquoi choisir Swisstranslate plutôt que de la traduction automatique comme Google traduction, Deepl, etc. ?
Swisstranslate est une agence de traduction humaine où les traducteurs traduisent vers leur langue maternelle en étant experts dans le domaine requis. Ainsi la traduction sera de meilleure qualité contrairement aux traducteurs automatiques qui traduisent au mot à mot. Ces plateformes permettent de comprendre le sens d’un texte, mais ne permettent pas de faire preuve de créativité, ou n’ont pas encore les capacités de traduire des textes technique (médical, industriel, juridique, etc.) ou créatif.
De plus, ces prestataires ne garantissent pas (ou pas suffisamment) la sécurité des données. Ils ne permettent pas de tenir compte d’une terminologie.
Swisstranslate fait-elle usage de la traduction automatique ?
Non, Swisstranslate s’engage à ne faire traduire ses projets qu’avec des traducteurs humains, experts et hautement qualifiés pour cela.
La livraison
Comment puis-je signaler un changement ou une erreur dans mon adresse de facturation ?
La personne chargée de votre suivi chez Swisstranslate prendra en compte votre nouvelle adresse et modifiera vos factures.
Comment puis-je recevoir ma traduction ?
Par défaut, vous recevez vos traductions par courrier électronique. D’autre part, les traductions légalisées par le notaire ainsi que les traductions certifiées par le traducteur juré sont récupérables à l’agence ou livrées à votre adresse postale.
De quelle forme d’interprétation ai-je besoin pour mon événement ?
Le type d’interprétation approprié dépend du type d’événement, du nombre de participants et du temps disponible. Elle est généralement consécutive ou simultanée.
Je vous invite à prendre contact avec nos services pour vous indiquer la forme la plus adaptée à votre projet.
Un questionnaire vous sera envoyé afin d’identifier le type d’interprétation dont vous aurez besoin.
Les traducteurs
D’où viennent les traducteurs de Swisstranslate ?
Nous collaborons avec plus de 2500 experts linguistes qualifiés dans le monde entier. Ils traduisent, rédigent et interprètent dans leur langue maternelle. Cela nous permet de garantir nos services dans 40 langues et de couvrir divers domaines d’activités.
Comment faire partie de l’équipe ?
Vous pouvez nous envoyer votre candidature spontanée par écrit à l’adresse info@swisstranslate.ch si vous souhaitez rejoindre l’équipe commerciale ou tout autre poste. Et l’adresse électronique traduction@swisstranslate.ch si vous êtes traducteur, rédacteur ou interprète.
En tant que freelance, quels documents dois-je joindre à ma candidature ?
Envoyez-nous un curriculum vitae contenant des informations sur votre formation, domaines de spécialisation, expérience, connaissances des outils de TAO, ainsi que vos références.
Nous avons mis en place une charte de confidentialité en 6 points qui vous garantit un traitement confidentiel de tous les projets.
Devis gratuit.
SwissTranslate prend en charge l’ensemble de votre projet de traduction avec professionnalisme et dans la plus stricte confidentialité.
Plus de 40 langues.
L’agence de traduction SwissTranslate répond à vos besoins en prenant en charge l’ensemble de votre projet de traduction, ainsi que la mise en page de tous types de documents dans plus de 40 langues.
This post is also available in: Chinois simplifié Anglais Allemand Italien Arabe Russe Espagnol Portugais - du Portugal