Pourquoi faire traduire son CV  ?

Le CV ou le « curriculum vitae » vient du latin courir et vie. Il permet à chacun de retracer son parcours de vie, ses expériences professionnelles et personnelles. Il s’agit d’une première opportunité pour se faire connaître, comme une carte de visite, qui incitera le recruteur à s’intéresser à vous.

Si vous courez après une carrière internationale, le CV porte alors bien son nom ! Mais pour cela, il est donc important de le faire traduire.

 

I – Éviter l’élimination immédiate

 

Tout d’abord faire traduire son CV permet d’éviter l’élimination immédiate. De plus, faire traduire son CV permet de montrer au recruteur que vous êtes motivé, intéressé et impliqué. Cela sera un vrai plus pour votre candidature en témoignant que vous êtes une personne sérieuse et rigoureuse. Cela vous permettra de vous démarquer des autres candidats.

Cela assurera une entente, une compréhension entre vous, candidat, et le recruteur.

De plus, faire traduire son CV permet de montrer au recruteur que vous êtes motivé, intéressé et impliqué. Cela sera un vrai plus pour votre candidature en témoignant que vous êtes une personne sérieuse et rigoureuse. Cela vous permettra de vous démarquer des autres candidats.

 

Est-il nécessaire de faire appel à un traducteur ?

Il est recommandé de faire traduire son CV par un traducteur professionnel. Évitez de le traduire par vous-même. En effet, commettre des fautes de langues pourra vous désavantager et être un argument de refus du recruteur. Faites donc appel à une agence de traduction telle que Swisstranslate !

 

II – S’adapter aux normes CV de chaque pays où l’on candidate

 

La traduction du CV est aussi avantageuse pour vous car le recruteur pourra l’examiner plus facilement. Votre CV sera conforme aux normes du pays pour lequel vous postulez.

Par exemple, un CV en anglais aux États-Unis diffère énormément des CV français. La loi américaine interdit la divulgation de certaines informations personnelles (âge, statut matrimonial, date de naissance, etc.), ce qui n’est pas le cas en France. En Suisse, il est possible de faire un CV de 3 pages alors qu’en France les normes veulent qu’il se limite à 1 page.

Ainsi, si votre CV ressemble à ceux que le recruteur a l’habitude de recevoir, alors, il sera plus facile pour lui de l’étudier et donc de vous sélectionner.

 

Par ailleurs, faire traduire son CV par des traducteurs professionnels connaissant les règles de ces pays est un réel bénéfice pour vous. Les traducteurs chez Swisstranslate traduisent toujours vers leur langue maternelle. Ceci leur permet d’avoir une connaissance précise et actualisée des termes techniques, ainsi que des normes et des habitudes locales. Ils sont ainsi en mesure de traduire votre CV en adaptant le nom des diplômes et formations, le titre des rubriques et le style rédactionnel, en fonction des exigences des recruteurs locaux.

 

 

III – Multiplier ses opportunités professionnelles à l’étranger

 

Si vous souhaitez vous expatrier ou postuler dans une entreprise internationale, faire traduire son CV s’avère impératif. Cela facilite la communication avec le recruteur dans sa langue maternelle. Si vous envoyez un CV en français à un recruteur allemand, il semble logique qu’il ne comprenne pas le sens des informations mentionnées.

 

D’un autre côté, faire traduire son CV ouvre des portes pour le futur. Cela donne plus de crédits à votre candidature. Lorsque vous postulez à un emploi à l’étranger, cela montre que vous avez une certaine connaissance de la langue du pays où vous souhaitez travailler. Le recruteur aura donc un penchant pour votre candidature car il vous sait au moins bilingue. C’est un atout considérable dans le monde de l’emploi. Traduire votre CV est donc l’opportunité de montrer votre niveau de langue !

 

 

Pour conclure, nous pouvons dire que faire traduire son CV est une étape de plus en plus importante dans le processus de recrutement. Le marché du travail est chaque jour plus compétitif. Il faut savoir se démarquer. Le plus important est de montrer qu’on est prêt à se donner au maximum pour le poste proposé. Donc, viser une carrière internationale et avoir un CV traduit, montre que vous êtes prêt, ouvert à toutes les possibilités et sérieux.

 

This post is also available in: Chinois simplifié Anglais Allemand Italien Arabe Russe Espagnol Portugais - du Portugal