Are Swisstranslate translations carried out exclusively by native translators ?
Yes, we only work with language experts, graduates translating into their mother tongue.
How many languages can Swisstranslate translate ?
We translate into more than 40 languages, i.e. 1,600 possible combinations.
Can you translate texts contained in images ?
If you own the source file, we can directly translate the text in the image. Otherwise, the translation is included in a file in Word format.
What is legalisation ?
Legalisation represents the certification and verification of an official document by a state chancellery. Unlike the apostille, legalisation is necessary for countries other than Switzerland.
What is an apostille ?
An apostille is required for official documents that must be certified by a state chancellery in addition to the notarised authentication usually practiced. An apostille is required for countries other than Switzerland.
What are the different types of authentication ?
There is agency certification, legalisation by a notary (or notarised authentication) and certification by a sworn translator.
How to choose between certification, apostille and legalisation ?
Ask the authority of the country of destination about the type of authentication required for your documents.
It therefore depends on what you want to do with your document, and on the institution requesting it.
What is the difference between transcription and translation ? What is transcreation ?
Transcription is the act of copying a text in the same language.
Translation is the act of translating a text into another language, remaining close to the original text and its meaning.
Transcreation is a mixture of translation and creation. It is especially necessary for promotional or marketing texts. It is a freer translation, less close to the source text, increasing the emotional impact and credibility.
Is quality control included in the translation ?
As an ISO 9001 and 17100 certified company, quality control is included in every translation.
The Swisstranslate agency & customer service
Is Swisstranslate certified ?
Our agency has two quality labels: ISO 9001 certificates for quality management and ISO 17100 for translation quality.
What happens if I am not satisfied with a translation ?
At Swisstranslate, we have a quality feedback procedure. You must come forward with feedback and tell us what was not satisfactory (syntax, style, terminology, etc.) within three months of your delivery. Our production department will carry out a precise analysis and the necessary modifications without additional costs.
Is my data secure at Swisstranslate ?
Yes, your documents and data are transmitted and processed on secure servers. We can sign confidentiality charters and even delete your data on request.
In which cities does Swisstranslate have offices ?
Swisstranslate has offices in Geneva, Zurich and Paris.
In what language is the clientele followed ?
We can communicate with our clients in French, English, German, Italian and Spanish.
Can I meet the person in charge of my follow-up at Swisstranslate ?
Yes, of course. Do not hesitate to contact us to schedule an appointment on + 41 22 566 13 01 or by email at firstname.lastname@example.org.
The person in charge of my follow-up at Swisstranslate is unavailable. Who can I speak to ?
You can use the email address of the person in charge of your follow-up. Our team is notified, processes your messages and takes the necessary measures.
How is quality assurance carried out ?
At Swisstranslate, quality is always guaranteed by the monitoring of the manager, the monitoring of the project manager and finally by our linguistic experts (translators and revisers).
Can you translate websites ?
Yes, of course. We can work from an extraction that you provide (or ask your communication agency). In addition, we can also copy and paste your content on a Word document with your approval.
What is a glossary ?
A glossary is an archive of specialised terms in at least two languages. We integrate this list into the translation process and use it as a professional terminology database for you and your future translations. The glossary can be provided by you or can be created during our collaboration.
Can we request a translation test ?
Yes, absolutely, if you have large translation volumes, it may be wise to deliver several versions to you so that you can select the team closest to your requirements.
Can my request be processed at weekends?
Yes, we can produce, process and deliver translations at weekends.
What file formats can Swisstranslate translate ?
Overall, we can translate in all formats. We convert files that cannot be supported, for example PDFs.
My documents are too heavy to load, what should I do ?
You have two options:
The first, send us your request via our form on our website www.swisstranslate.ch (secure platform).
The second, you have the possibility to request a quote directly by email to the address: email@example.com (Swiss secure server).
What is simultaneous interpretation ?
Simultaneous interpreting is the immediate oral transfer of speech into another language by interpreters. On the contrary, consecutive interpreting has a time lag in the transfer of words.
Deadlines and prices
How quickly can you translate ?
Regarding simple translations, our translators can translate nearly 2,000 words per day, or 7 to 10 pages per day.
For certified, official translations, the deadline applied is 5 working days.
What is the cost of a translation ?
Translations are generally invoiced according to five criteria: the number of words or pages (the volume), the language combination, the technicality of the document, the deadline requested by the client and finally the option chosen by the client. We invite you to send us your document(s) in order to make you a precise offer.
What if I need a translation before the delivery date offered by Swisstranslate ?
We can deliver your translation on an urgent (+30%) or express (+60%) basis depending on the volume of your translation.
How do I pay ?
We provide you with several means of payment: PayPal, TWINT, bank transfer, bank card or in cash by coming directly to the agency.
Why do I have to pay before receiving my translation ?
When it comes to an order placed by an individual, he or she must pay the invoice before launching the project so that it can be initiated and delivered on time.
A company will have by default a period of 15 days to settle its invoice.
Can I receive grouped invoices ?
You have the option of contacting your account manager to request a monthly or project invoice.
What if I have questions about the invoice ?
If you have a question or concern about your invoice, you can discuss it directly with the person in charge of your follow-up at Swisstranslate or the accounting department via firstname.lastname@example.org or on + 41 22 566 72 34.
What is machine translation ?
It is the translation carried out by a computer in an automatic and non-human way. This process uses software to transcribe text from one language to another.
Why choose Swisstranslate rather than automatic translation like Google translate, Deepl, etc. ?
Swisstranslate is a human translation agency where translators translate into their mother tongue being experts in the required field. Therefore, the translation will be of better quality unlike automatic translators which translate word by word. These platforms make it possible to understand the meaning of a text, but do not allow creativity to be demonstrated, or do not yet have the capacity to translate technical (medical, industrial, legal, etc.) or creative texts.
In addition, these service providers do not (or insufficiently) guarantee data security. They do not allow terminology to be taken into account.
Does Swisstranslate use machine translation ?
No, Swisstranslate is committed to having its projects translated only with human, expert and highly qualified translators.
How can I report a change or error in my billing address ?
The person in charge of your follow-up at Swisstranslate will take your new address into account and modify your invoices.
How do I receive my translation ?
By default, you receive your translations by email. On the other hand, translations legalised by a notary as well as translations certified by a sworn translator can be picked up at the agency or delivered to your postal address.
What form of interpretation do I need for my event ?
The appropriate type of interpretation depends on the type of event, the number of participants and the time available. It is generally consecutive or simultaneous.
I invite you to contact our services to determine the most suitable form for your project.
A questionnaire will be sent to you in order to identify the type of interpretation you will need.
Where do Swisstranslate’s translators come from ?
We work with over 2,500 qualified language experts worldwide. They translate, write and interpret in their mother tongue. This allows us to guarantee our services in 40 languages and to cover various fields of activity.
How to be part of the team ?
You can send us your unsolicited application in writing to email@example.com if you want to join the sales team or any other position, and to firstname.lastname@example.org if you are a translator, writer or interpreter.
As a freelancer, what documents should I attach to my application ?
Send us a curriculum vitae containing information on your training, areas of specialisation, experience, knowledge of CAT tools, as well as your references.
SwissTranslate looks after your entire translation project with professionalism and confidentiality.
MORE THAN 40 LANGUAGES.
The SwissTranslate Translation agency meets your needs by looking after your entire translation project as well as the page layout of all types of documents in more than 40 languages.
This post is also available in: Chinese (Simplified) French German Italian Arabic Russian Spanish Portuguese (Portugal)