Künstliche Intelligenz & Übersetzung, wo stehen wir?

Die künstliche Intelligenz (KI) hat einen langen Weg zurückgelegt, und ihre Fortschritte im Bereich der Übersetzung stossen auf wachsendes Interesse. Trotz der bemerkenswerten Weiterentwicklung bleibt die grundlegende Frage bestehen: Kann KI mit der menschlichen Übersetzung mithalten? Die Antworten auf diese Frage schwanken zwischen Optimismus und Vorsicht, wobei die Vorteile jedes Ansatzes hervorgehoben, aber auch ihre […]

Genf, die kosmopolitischste Stadt der Schweiz

Genève - Swisstranslate

Genf ist mit 200.000 Einwohnern die zweitbevölkerungsreichste Stadt der Schweiz und bietet eine einzigartige Kombination aus internationalen Kulturen und verschiedenen Nationalitäten, die sich mit natürlicher und architektonischer Schönheit verbinden.

Wie wurde Englisch zur Weltsprache?

Article langue anglaise - Swisstranslate

Vor 500 Jahren wurde Englisch von etwa 7 Millionen Menschen gesprochen, hauptsächlich auf den britischen Inseln. Heute gibt es nicht weniger als 1,8 Milliarden Menschen, die fließend Englisch sprechen und in mehr als 55 Ländern wird es als Zweitsprache gesprochen. Sie ist die Hauptsprache der Wirtschaft, der Wissenschaft, der Literatur, der Politik, der Diplomatie und […]

Welche Faktoren bestimmen den Preis einer Übersetzung?

Die Kosten für eine Übersetzung zu ermitteln, kann ein komplizierter Prozess sein, da viele Faktoren eine Rolle spielen. Wir bei Swisstranslate wissen, wie wichtig es ist, unseren Kunden genaue und transparente Kostenvoranschläge zu liefern. In diesem Artikel teilen wir unsere Tipps, wie man die Kosten einer Übersetzung effizient und fair kalkulieren kann. Hier sind die […]

Warum sollte man seine Website übersetzen lassen?

n der heutigen Welt, in der die Konnektivität Grenzen überschreitet, ist eine Online-Präsenz eine absolute Notwendigkeit für jedes Unternehmen, das nach Wohlstand strebt. Doch mehr als nur eine Website zu haben, ist es entscheidend, sie einem weltweiten Publikum zugänglich zu machen. Hier kommt die Übersetzung von Websites ins Spiel, ein oft übersehenes Element, das jedoch […]

Die Übersetzung der Gebärdensprache

Langue des signes - Swisstranslate

Bei der Gebärdensprache gibt es wie bei den Fremdsprachen die Übersetzung (aus dem Geschriebenen) und das Dolmetschen (mündlich). Der Unterschied beim Dolmetschen besteht darin, dass der Dolmetscher für Gebärdensprache entweder mit einer Lautsprache oder mit einer bildlichen Sprache arbeiten kann.

SPRACHEN ALS GEOPOLITISCHES INSTRUMENT

Sprachen spielen in der zeitgenössischen Geopolitik eine grundlegende Rolle, sowohl als Machtvektoren als auch als Identitätsmarker. Denn Sprachen sind nicht nur Kommunikationsmittel, sondern tragen tiefgreifende kulturelle, historische und politische Bedeutungen in sich, die die Interaktionen zwischen Nationen und Völkern prägen. Daher befasst sich die linguistische Geopolitik mit den Auswirkungen von Sprachen auf Prozesse des nationalen […]

Welche Art von Dolmetschen sollte man wählen?

Dolmetschen ist ein System der mündlichen oder gestischen Kommunikation zwischen Gesprächspartnern, die nicht die gleiche Sprache sprechen oder nicht die gleichen Sprachcodes besitzen.

Sprachen, die vom Aussterben bedroht sind

In einer sich ständig verändernden Welt stellt die sprachliche Vielfalt ein wertvolles kulturelles Erbe dar, das durch jahrhundertelange Geschichte, Traditionen und Wissen geprägt wurde. Leider ist dieser Sprachenreichtum heute durch eine Reihe von Faktoren bedroht, die von der Globalisierung bis zur kulturellen Assimilation reichen. I. Schätze in Gefahr: Die Bedrohung der Sprachenvielfalt Aussterbende Sprachen sind […]