Computergestützte Übersetzung (CAT)

Es handelt sich um Software, die für Übersetzer unverzichtbar ist und sie bei ihrer Arbeit erheblich unterstützt. Auf der Grundlage von Translation Memories analysiert CAT-Software die Wiederkehr von Wörtern, Sätzen und Wendungen innerhalb eines Dokuments, um die terminologische und syntaktische Konsistenz in der Übersetzung zu gewährleisten. So optimieren sie den Übersetzungsprozess und erleichtern den Übersetzern die Arbeit.

Computergestützte Übersetzungsdienste: Zwischen Spitzentechnologie und menschlichem Fachwissen

Im digitalen Zeitalter dringt die Technologie in alle Bereiche vor und revolutioniert einige Berufe. Die Linguistik bildet hier keine Ausnahme, indem sie wertvolle Technologien eingeführt hat, die sie bei ihrem Ziel, eine präzise und hochwertige Übersetzung zu erstellen, unterstützen. Die computergestützte Übersetzung, die zwischen Übersetzung und Informatik angesiedelt ist, umfasst alle von einem Übersetzer verwendeten Informatikwerkzeuge (Textverarbeitung, Terminologiewerkzeuge, maschinelle Übersetzung…). Es handelt sich lediglich um eine Computerunterstützung, die dem Übersetzer die Arbeit erleichtern soll. Die computergestützte Übersetzung unterscheidet sich daher von der maschinellen Übersetzung. Swisstranslate bietet Ihnen computergestützte Übersetzungen für Ihre geschäftlichen und persönlichen Dokumente an, um Ihnen ein zuverlässiges, schnelles und hochwertiges Ergebnis zu garantieren.

Optimieren Sie Ihre Übersetzungen mithilfe computergestützter Übersetzung

Eines der Aushängeschilder von Software für die computergestützte Übersetzung (CAT) ist die Möglichkeit, mit Translation Memories zu arbeiten. Ein Translation Memory ist eine Datenbank, die für ein erstes Projekt erstellt und für alle folgenden Projekte desselben Kunden wiederverwendet und erweitert wird. Mit ihrer Hilfe werden wiederkehrende Wörter und Phrasen identifiziert und übernommen, um automatisch auf die gleiche Weise übersetzt zu werden, oder der Übersetzer kann sie durchsuchen, um zu sehen, wie ähnliche Wendungen und Phrasen in der Vergangenheit übersetzt wurden.

Computergestützte Übersetzungsprogramme bieten auch die Möglichkeit, ein Glossar in das Projekt zu integrieren. Das Glossar kann vom Kunden bereitgestellt oder von einem Fachübersetzer erstellt werden. Es stellt sicher, dass die Übersetzung von technischen oder kundenspezifischen Begriffen eingehalten wird. Ebenso bieten Programme für die computergestützte Übersetzung eine Funktion, die Alignment genannt wird. Dabei geht es um die automatische Übernahme der Übersetzung identischer Sätze zwischen dem zu übersetzenden Dokument und einem bereits übersetzten Referenzdokument. CAT-Tools enthalten Funktionen zur Qualitätskontrolle, z. B. zur Erkennung von typografischen oder grammatikalischen Fehlern. Dies trägt dazu bei, die Qualität der Übersetzungen zu verbessern.

Ausserdem ermöglichen Übersetzungsprogramme dem Übersetzer, nur mit dem Text zu arbeiten und auf besondere Formatierungen oder Schriftarten zu verzichten. Dies bedeutet eine wertvolle Zeitersparnis für den Übersetzer. CAT-Tools enthalten Funktionen zur Qualitätskontrolle, z. B. zur Erkennung von typografischen oder grammatikalischen Fehlern. Dies trägt dazu bei, die Qualität der Übersetzungen zu verbessern.

Benötigen Sie eine qualitativ hochwertige Übersetzung?

Computergestützte Übersetzung: Der Schlüssel zu einer schnellen und präzisen Übersetzung

Die computergestützte Übersetzung bietet drei wesentliche Vorteile, die die Qualität und die Geschwindigkeit des Übersetzungsprozesses optimieren.

Zum einen stellt sie sicher, dass alle Übersetzungen, die für ein und denselben Kunden angefertigt werden, einheitlich sind. Denn die terminologische und syntaktische Kohärenz wird durch das Translation Memory gewährleistet, das sich die Wiederkehr von Wörtern, Wendungen und Sätzen in einem Dokument zu Nutze macht. Dank des Translation Memory bleibt die Harmonie der Übersetzungen auch dann gewahrt, wenn mehrere Linguisten an den Projekten eines Kunden arbeiten, da das Translation Memory Segmente, Sätze und Wörter speichert, die bereits in der Vergangenheit übersetzt wurden.

Andererseits erhöht die computergestützte Übersetzung die Produktivität der Übersetzer. Dem Übersetzer werden zeitraubende Aufgaben abgenommen, z. B. das Formatieren des Textes, das Umschreiben von Zahlen oder die Suche nach einer Übersetzung für jeden Fachbegriff. So können durch die Zeitersparnis bei der Arbeit die Ihnen angebotenen Lieferzeiten verkürzt werden, ein Vorteil, der bei dringenden Übersetzungen und kurzen Fristen sehr nützlich ist.

Schliesslich hat die computergestützte Übersetzung auch für den Kunden einen erheblichen Vorteil: die Senkung der Übersetzungskosten. Wenn das Translation Memory identische Begriffe und Sätze allein übernimmt, wird dies als Wiederholung bezeichnet. Da die Wiederholungen keine Arbeit seitens des Übersetzers erfordern, werden sie nicht in Rechnung gestellt. Das Projekt kostet Sie also weniger, je nachdem, wie gut die Übereinstimmung aufgrund der Analyse durch die computergestützte Übersetzungssoftware ist.

Nachdem das Translation Memory dem Projekt hinzugefügt wurde, führt die Software für computergestützte Übersetzung eine Analyse der Datei(en) durch. Die Analyse ermöglicht die Berechnung des tatsächlichen Übersetzungsvolumens durch die Isolierung von Wiederholungen.

Vertrauen Sie auf unsere Expertise in computergestützter Übersetzung

Mehr als 3’000 Sprachexperten arbeiten täglich mit unserer Agentur zusammen und stellen ihre Fähigkeiten in den Dienst Ihres Projekts. Um Ihnen eine zuverlässige und professionelle Überprüfung zu garantieren, arbeitet Swisstranslate nur mit muttersprachlichen Sprachexperten zusammen. So beherrschen sie die Zielsprache perfekt und kennen alle sprachlichen Feinheiten, die es ermöglichen, die volle Bedeutung und die Nuancen Ihres Textes zu erfassen. Unsere Experten sind professionell und erfahren und orthografische, grammatikalische und typografische Regeln der Zielsprache stellen für sie kein Geheimnis dar. Alle unsere Sprachexperten sind außerdem pünktlich, sodass Sie sicher sein können, dass Ihr Projekt zu dem Termin geliefert wird, den wir im Vorfeld des Projekts gemeinsam vereinbart haben.

Swisstranslate legt darüber hinaus grossen Wert auf die Wahrung der Vertraulichkeit Ihrer Daten. Dazu verwenden wir eine sichere Software, um Ihre Daten zu verwalten, die in der Schweiz gehostet werden und auf die nur unsere internen Teams Zugriff haben. Wir löschen Ihr Projekt nach der Lieferung und bieten Ihnen an, eine Geheimhaltungsvereinbarung zu unterzeichnen (NDA). Ebenso wird die Vertraulichkeit Ihrer Dokumente gewahrt, da alle unsere Übersetzer dem Berufsgeheimnis unterliegen. Sie verpflichten sich, nichts von den Informationen preiszugeben, zu denen sie Zugang haben, wenn sie an Ihren Dokumenten arbeiten.

Swisstranslate ist ein Übersetzungsbüro mit Standorten in Genf, Zürich und Paris: Seit fast 10 Jahren begleiten wir unsere Kunden bei all Ihren Sprachprojekten und schaffen gemeinsam mit ihnen massgeschneiderte Lösungen, die Ihren Bedürfnissen und Anforderungen entsprechen. Lassen Sie Ihre computergestützten Übersetzungen von unserem spezialisierten Übersetzungsbüro durchführen, um ein zuverlässiges, professionelles, präzises und schnelles Ergebnis zu erhalten. Unser Übersetzungsbüro kombiniert fortschrittliche Technologie mit menschlichem Fachwissen, um einwandfreie Übersetzungen zu liefern.

Jedes Projekt ist einzigartig. Kontaktieren Sie uns, um einen kostenlosen, individuellen Kostenvoranschlag zu erhalten, der Ihnen eine Preisgestaltung und einen Zeitrahmen aufzeigt, die auf Ihr Projekt zugeschnitten sind. Für einen genauen Kostenvoranschlag sollten Sie so viele Informationen wie möglich über Ihr Projekt angeben, da diese direkt die Höhe des Preises und den Zeitrahmen beeinflussen: Ausgangs- und Zielsprachen, Termine, Fachgebiet, Wortzahl (Umfang der Nachbearbeitung), technischer Inhalt (Komplexität), besondere Anforderungen. Nach Bestätigung des Kostenvoranschlags vertrauen wir Ihr Projekt einem unserer Mitarbeitenden an und wählen einen professionellen Übersetzer aus, der auf Ihre Branche spezialisiert und Muttersprachler Ihrer Zielsprache ist. Dieser wird die Übersetzung mithilfe einer computergestützten Übersetzungssoftware anfertigen, so wie es mit Ihnen beim Kostenvoranschlag vereinbart wurde.

Nach Abschluss der Übersetzung steht Ihnen der Projektmanager weiterhin zur Verfügung, um Sie zu unterstützen, Ihre Fragen zu beantworten und eventuelle Änderungen nach unserer Lieferung vorzunehmen. Bei Swisstranslate steht Ihre Zufriedenheit an erster Stelle und es liegt uns am Herzen, Ihr Projekt von A bis Z erfolgreich durchzuführen. Wir haben Ihnen ein offenes Ohr für Sie und reagieren zeitnah auf Ihre Anfragen.

Lassen Sie uns gemeinsam über Ihr Projekt sprechen!