Interpretación simultánea
En el caso de la interpretación simultánea, el intérprete traduce mientras el orador habla. El mensaje es fruto del momento, directo e inmediato.
Se utiliza habitualmente en grandes eventos en varios idiomas, en conferencias y visitas.
Suele requerir dos personas, que se relevan a lo largo de la interpretación.
Supone un importante ahorro de tiempo frente a la interpretación consecutiva.
Este tipo de interpretación se hace habitualmente con micrófono, auriculares y cabina de interpretación insonorizada.
Interpretación consecutiva
En el caso de la interpretación consecutiva, el orador habla en primer lugar y después el intérprete traduce el fragmento al idioma de destino.
Se utiliza habitualmente en reuniones, seminarios, negociaciones comerciales o en visitas.
Este tipo de interpretación se hace habitualmente sin micrófono, auriculares ni cabina de interpretación.