面对商事关系的全球化,我们愈发重视“亲近性”,也即用自己的语言传递信息。

口译员要遵守职业道德守则,尤其是不得披露口译内容(职业秘密),不得发表自己的意见或态度(保持中立),不得擅自增减所译的内容(忠实原文)。

瑞士翻译(SwissTranslate)提供8个重要业务领域的专业口译:交传和同传;此外,还提供以下领域的口译服务:司法、传话、私语和电话交谈。

请咨询我们以便对您的项目交换意见。

口译类型的选择取决于对话进行的背景以及相关情况的特征。

同传

在同传的情况下,口译员在讲话人讲话的同时翻译。传递的信息是实时的、直接的、即刻的。

通常用于大型多语种活动、会议和访问。

同声传译通常需要两人搭档,以便在口译过程中相互轮换。

与交传相比,同传更节约时间。

这种口译类型通常会使用麦克风、耳机和隔音口译室。

交传

在交传的情况下,讲话人先说,然后口译员用目标语言翻译。

这种口译方式一般用于会议、研讨会、商业谈判或访问。

这种口译类型通常不使用麦克风、耳机或是口译室。

超过40种语言

瑞士翻译翻译机构负责您的整个翻译项目,为所有类型文本提供40多种语言服务,保证满足您的需求

免费报价
30分钟内

瑞士翻译以专业和严格的保密方式处理您的整个翻译项目。

This post is also available in: 英语 法语 德语 意大利语 阿拉伯语 俄语 西班牙语 葡萄牙语(葡萄牙)