创译是一个生造词,取自英语单词translation(翻译)和creation(创作)。换句话说,通过创作进行改造。

翻译是顺应源文本,而创译则关注更适合目标市场的信息和感觉。

一般用于广告和营销界。

创译越来越受到瑞士及国际大品牌的欢迎。

事实上,我们在创译中想要传递的情绪与源文本大相径庭。创译要求的想象力可用来创作更有卖相的、更有针对性的广告标语或文案。

通过创译,您可以更有效地触及新市场。创译在实践过程中可能和翻译很像。但是,它需要更多的精力、研究和时间。

我们乐意为您提供各种文案,向您展示我们的创意。这将让您在国际市场上更具有冲击力。

进行创译的译员背景并非无关痛痒,他应当是目标国家本地人,拥有成熟的语言知识和健全的市场知识。他还必须对广告营销文本驾轻就熟。

  • “本地化”

    与创译的不同之处在于我们不一定采用属于某一特定文化的翻译对象(产品、品牌、软件等)。相反,它完全有可能包含创译。

保密。

我们制定了6项保密章程,保证对所有项目保密处理。

免费报价。

瑞士翻译以专业和严格的保密方式处理您的整个翻译项目。

超过40种语言。

瑞士翻译翻译机构负责您的整个翻译项目,为所有类型文本提供40多种语言服务,保证满足您的需求。

This post is also available in: 英语 法语 德语 意大利语 阿拉伯语 俄语 西班牙语 葡萄牙语(葡萄牙)