Interprétation simultanée
Dans le cas de l’interprétation simultanée, l’interprète traduit durant la prestation de l’orateur. Le message est le fruit du moment, direct et immédiat.
Elle est utilisée de manière courante lors de grands évènements multilingues, conférences, et visites.
Elle nécessite souvent un binôme, afin de se relayer durant la mission d’interprétation.
Un gain de temps est constaté par rapport à l’interprétation consécutive.
Ce type d’interprétation se fait habituellement avec microphone, casque et cabine d’interprétation insonorisée.
Interprétation consécutive
Dans le cas de l’interprétation consécutive, l’orateur parle en premier, et ensuite seulement, l’interprète traduit le passage dans sa langue cible.
Elle est utilisée de manière courante lors de réunions, séminaires, négociations commerciales, ou lors de visites.
Ce type d’interprétation se fait habituellement sans microphone, ni casque ou cabine d’interprétation.