Действительно, при транскреации часто необходимо абстрагироваться от дословного исходного текста, чтобы точно передать его эмоциональный посыл. И переводчики, обращаясь к своему воображению и знанию языка, создают при этом более «продающие» рекламные слоганы, которые лучше затрагивают целевую аудиторию клиента.
Благодаря транскреации, или творческому переводу, Вы сможете выйти на новый рынок во всеоружии. Конечно, изначально речь идет о переводе. Однако транскреация требует гораздо больше энергии и времени на подготовку и написание текста.
Разрешите предложить Вам этот альтернативный вид перевода и продемонстрировать наши творческие способности. Это позволит Вам более убедительно конкурировать на международном рынке.
Переводчики, способные на транскреацию, обычно являются носителями языка той страны, для которой осуществляется перевод. Они обладают великолепным знанием языка, а также хорошо представляют себе целевую аудиторию рынка. Кроме того, это настоящие креативщики, которые умеют писать рекламные тексты.