Einträge von Swisstranslate

Genf, die kosmopolitischste Stadt der Schweiz

Genfer Charme, der international begeistert Genf ist mit 200 000 Einwohnern die zweitbevölkerungsreichste Stadt der Schweiz und bietet eine einzigartige Kombination aus internationalen Kulturen und verschiedenen Nationalitäten, die sich mit natürlicher und architektonischer Schönheit vermischen. Inmitten einer der spektakulärsten und malerischsten Panoramen des europäischen Kontinents gelegen, ist die Stadt im Südwesten der Schweiz berühmt für […]

Wie wurde Englisch zur Weltsprache?

Vor 500 Jahren wurde Englisch von etwa 7 Millionen Menschen gesprochen, hauptsächlich auf den britischen Inseln. Heute gibt es nicht weniger als 1,8 Milliarden Menschen, die fließend Englisch sprechen, und in über 55 Ländern wird es als Zweitsprache gesprochen. Es ist die wichtigste Sprache der Wirtschaft, der Wissenschaft, der Literatur, der Politik, der Diplomatie und […]

Die Übersetzung der gebärdensprache

Im Juni 2021 konnten Zuschauer in Genf an der ersten One-Man-Show teilnehmen, die sofort in die Gebärdensprache übersetzt wurde. Es war eine Premiere in der Schweiz, die dem Komiker Antoine Maulini zu verdanken war. Begleitet von einer Gebärdensprachdolmetscherin machte der Humorist seine Show für Hörgeschädigte zugänglich. Es stimmt, dass man im Alltag beim Wort Übersetzer […]

Wie Sie Ihre Unternehmensdokumente in 10 Punkten erfolgreich verfassen

I – Unsere Übersetzungsagentur kümmert sich um das Verfassen und Übersetzen Ihrer verschiedenen Dokumente Es ist nicht mehr notwendig, Kommunikationsagenturen zu beauftragen, um die Inhalte eines Unternehmens zu verfassen. Die Übersetzungsagentur Swisstranslate kann sich um all Ihre Bedürfnisse kümmern, indem sie Texte verfasst und anschliessend in über 40 Sprachen übersetzt. Das Verfassen von professionellen Kommunikationsdokumenten […]

,

Welche Art des Dolmetschens sollte man wählen?

Man könnte meinen, dass sich die Welt der Übersetzungen nur um die klassischen schriftlichen Übersetzungsdienstleistungen dreht, wobei es keine Rolle spielt, ob es sich um ein technisches oder rechtliches Fachgebiet handelt. Einer der harten Kerne der Übersetzungsbranche ist jedoch das Dolmetschen.   Die Zahl der Beschäftigten im Bereich Übersetzen und Dolmetschen hat sich in den […]

Warum sollte man seinen Lebenslauf übersetzen lassen?

Der Lebenslauf oder «Curriculum vitae» stammt aus dem Lateinischen courir und vie. Er ermöglicht es jedem, seinen Lebensweg, seine beruflichen und persönlichen Erfahrungen nachzuvollziehen. Er ist eine erste Gelegenheit, sich bekannt zu machen, wie eine Visitenkarte, die den Personalverantwortlichen dazu bringt, sich für Sie zu interessieren. Wenn Sie einer internationalen Karriere verfolgen, trägt der Lebenslauf […]

Die Entwicklung des Stammbaums der Sprachen

Auf der Welt gibt es mehr als 7’100 Sprachen. In Europa werden über 230 Sprachen gesprochen und über 2’000 sind es in den asiatischen Ländern. In Papua-Neuguinea mit seinen knapp 3,9 Millionen Einwohnern werden über 840 verschiedene Sprachen gesprochen! Von diesen Sprachen sind jedoch etwa 40 % vom Aussterben bedroht…   Wie werden bei all dieser […]

Warum sollte man seine Website übersetzen ?

Die Übersetzung der eigenen Website ist gleichbedeutend mit Kommunikation. Denn mit der Globalisierung und der Entwicklung neuer Technologien müssen sich die Unternehmen anpassen, indem sie den Online-Handel ausbauen und versuchen, eine breitere Zielgruppe zu erreichen. Im Jahr 2020 lag der Anteil der Online-Einkäufe an den Einkäufen im Einzelhandel in der Schweiz bei fast 70 %, […]

Sind Übersetzer und Dolmetscher durch die Einführung des neuen Google Meet bedroht ?

Da der Bereich der neuen Technologien besonders profitabel ist, investieren, entwickeln und innovieren die Unternehmen. In der Schweiz wurden 2019 22,9 Milliarden Franken für Forschung und Entwicklung ausgegeben, was 3,15 % des nationalen BIP entspricht und zeigt, welche Bedeutung die Schweiz der Entwicklung und Innovation beimisst. So kam es, dass Google nach aufeinanderfolgenden Meisterleistungen in […]

Welchen Stellenwert haben Übersetzer im explosionsartigen Wachstum der Streaming- und VOD-Plattformen?

In Frankreich hat Netflix einen Katalog mit über 5600 Filmen und Serien. Das entspricht im Durchschnitt der Anzahl der Filme, die 2020 in den französischen Kinos anlaufen. Diese Explosion der Video-on-Demand-Dienste spiegelt die neue Art des Konsums wider: „alles, sofort“. Um die 208 Millionen Abonnenten weltweit zufrieden zu stellen, müssen die Filme und Serien jedoch […]