الترجمات


نعم، نحن نعمل مع مترجمين مؤهلين وخبراء في مجال الترجمة و في اللغات، ويُترجمون إلى لغتهم الأم.

بإمكاننا توفير الترجمة إلى أكثر من 40 لغة، ما يعادل 1600 تركيبة لغات.

إذا كان الملف المصدر متوفر لديكم، فبإمكاننا ترجمة النص الموجود ضمن الصورة مباشرةً. وبخلاف ذلك، يتم تضمين الترجمة في مستند بتنسيق Word

توثيق المستند هو التحقق والتصديق على صحة ومطابقة وثيقة رسمية من قبل مكتب التوثيق التابع لمحكمة العدل أو الدولة. بخلاف شهادة التصديق، فإن التصديق القانوني واجب لدى البلدان الأخرى غير سويسرا.

شهادة التصديق مطلوبة للمستندات الرسمية التي تحتاج إلى تصديق من قبل مكتب التوثيق التابع للمحكمة أو الحكومة، بالإضافة إلى تصديق الموثق الذي يتم عادة. وشهادة التوثيق مطلوبة لدى بلدان أخرى غير سويسرا.

هناك شهادة وكالة ، والتصديق من قبل كاتب عدل (أو مصادقة موثقة) وشهادة من قبل مترجم محلف.

يتم سؤال والتحقق من السلطة المعنية في بلد المقصد عن نوع المصادقة والتوثيق المطلوبة لمستنداتكم.

فالأمر يتوقف على الغرض الذي أصدر من أجله المستند والجهة أو المؤسسة التي طلبته والموجه إليها.

النسخ اللفظي هو عملية نسخ نص وتدوينه بنفس اللغة.

الترجمة هي عملية ترجمة نص إلى لغة أخرى، مع الاحتفاظ بمعنى النص الأصلي ومطابقته.

إعادة الصياغة اللغوية بلغة أخرى هو مزيج من الترجمة بتصرف في النص اللغوي. ويكون ضروريا بشكل خاص للنصوص الترويجية أو التسويقية. يتم خلالها الترجمة بتصرف وإبداع، ويكون النص نوعًا ما غير مشابه للنص المصدر ، ويكون فيه ما يزيد من التأثير عاطفيًا ومن المصداقية.

كشركة حاصلة على شهادة ISO 9001 و 17100 ، فأي ترجمة صادرة عن الشركة لدينا تخضع لعملية مراقبة الجودة قبل التسليم.

وكالة Swisstranslate وخدمة العملاء


إن وكالتنا حاصلة على شهادتي جودة: شهادة ISO 9001 لإدارة الجودة وشهادة ISO 17100 لجودة الترجمة.

في وكالة Swisstranslate ، لدينا إجراء مُتخذ للإبلاغ عن مستوى جودة المشاريع المُسلمة للعميل. ينبغي عليكم إفادتنا بملاحظاتكم و مدى رضاكم عن المشروع المُسلم لكم (بناء الجملة، وأسلوب النص المترجم، المصطلحات المستخدمة في الترجمة، وما إلى ذلك)، ويكون ذلك في غضون ثلاثة أشهر من موعد التسليم. ولدى قسم الإنتاج لدينا سيخضع المشروع لتحليل دقيق وسيتم إجراء التعديلات اللازمة دون تكاليف إضافية.

نعم ، يتم إرسال مستنداتكم وبياناتكم ومعالجتها على خوادم آمنة. كما بإمكاننا توقيع مواثيق السرية وحذف بياناتكم عند الطلب.

Swisstranslate لها مكاتب في جنيف وزيورخ وباريس.

يمكننا التواصل مع عملائنا باللغات الفرنسية والإنجليزية والألمانية والإيطالية والإسبانية.

بالتأكيد. يرجى عدم التردد في الاتصال بنا لتحديد موعد على الرقم 01 13 566 22 41+ أو عن طريق البريد الإلكتروني على العنوان التالي : info@swisstranslate.ch.

بإمكانكم استخدام عنوان البريد الإلكتروني للشخص المسؤول عن متابعة سير المشروع الخاص بكم. سيتم إخطار فريقنا، الذي سيقوم بمعالجة مطالبكم واتخاذ الإجراءات اللازمة.

في Swisstranslate ، يتم ضمان الجودة دائمًا من خلال المراجعة التي يقوم بها المدير الإداري، وكذلك مراجعة مدير المشروع وفي النهاية المراجعة التي تتم من قبل خبرائنا اللغويين (المترجمين والمراجعين).

الخدمات


نعم بالتأكيد. لدينا إمكانية استخراج ما قمتم بإرساله لنا (أو ما أبلغتم وكالة الاتصال الخاصة بكم بإرساله لنا). بالإضافة إلى أنه بإمكاننا نسخ المحتوى الخاص بكم وإلصاقه في مستند Word بموجب موافقة مُسبقة من قبلكم.

المسرد هو أرشيف للمصطلحات المتخصصة بلغتين على الأقل. ونحن نقوم بدمج هذه القائمة في عملية الترجمة ويتم استخدمها كقاعدة بيانات للمصطلحات المتخصصة في مشاريع الترجمة الخاصة بكم. بإمكانكم توفير المسرد من قبلكم، أو نقوم بإنشاؤه أثناء تعاوننا.

نعم ، بالتأكيد، إذا كان حجم النص المطلوب ترجمته كبير، فسوف يكون من الملائم ان نقدم لكم عدة ترجمات لتتمكنوا من اختيار مجموعة الترجمة الأقرب لاحتياجاتكم.

نعم ، يمكننا العمل وإتمام الترجمات وتسليمها أثناء عطلة نهاية الأسبوع.

بشكل عام، يمكننا أن نترجم باستخدام جميع التنسيقات. ونقوم بتحويل الملفات التي لا يمكن دعمها ، على سبيل المثال ملفات PDF.

لديكم خياران:

الأول، إرسال طلبكم إلينا عبر نموذجنا المتاح على موقعنا الإلكتروني www.swisstranslate.ch (منصة آمنة).

الثاني، إرسال طلب عرض أسعار مباشرة عبر البريد الإلكتروني إلى العنوان : info@swisstranslate.ch (خادم سويسري آمن).

الترجمة الفورية هي النقل الشفهي الفوري للكلام إلى لغة أخرى بواسطة المترجمين الفوريين. أما الترجمة الشفهية المتتالية، على العكس من ذلك ، يوجد فاصل زمني أثناء نقل الكلام.

الأوقات والأسعار


فيما يتعلق بترجمة نصوص بسيطة، فإنه بإستطاعة مترجمينا إتمام ترجمة ما يقرب من 2000 كلمة يوميًا ، أو ما بين 7 إلى 10 صفحات يوميًا.

بالنسبة للترجمات المعتمدة والخاصة بمستندات رسمية، فإن الموعد النهائي المُحدد يكون 5 أيام عمل.

بشكل عام، تتم محاسبة مشاريع الترجمة على أساس خمسة معايير: عدد الكلمات أو الصفحات (حجم المشروع) ، وتركيبة اللغة المترجم منها وإليها، والخاصية الفنية للمستند أو الوثيقة المراد ترجمتها، وموعد التسليم الذي يطلبه العميل، وأخيراً التفضيلات المختارة من قبل العميل. ونحن ندعوكم لإرسال مستنداتكم إلينا حتى يتم تقديم عرض دقيق لكم.

يمكننا تسليم مشروع الترجمة بشكل سريع (+ 30٪) أو بصفة مستعجلة (+ 60٪) حسب حجم مشروع الترجمة المطلوب.

بإمكانكم السداد عبر العديد من وسائل الدفع: PayPal أو TWINT أو التحويل المصرفي أو بطاقة الائتمان أو نقدًا بالحضور مباشرة إلى مقر الوكالة.

عندما يكون المشروع خاص بفرد، فينبغي عليه سداد قيمة الفاتورة قبل الشروع في المشروع، حتى يتم البدء فيه وتسليمه في الموعد المُحدد.

أما الشركات، في حالة عدم وجود اتفاق على ذلك، ينبغي عليها تسوية فاتورة المشروع الخاص بها خلال مهلة 15 يومًا.

بإمكانكم الاتصال بالمسؤول عن حسابكم لدينا لطلب الحصول على فاتورة شهرية أو فاتورة لكل مشروع.

إذا كان لديكم استفسار أو شكوك بشأن فاتورتكم، فبإمكانكم مناقشة ذلك مباشرة مع الشخص المسؤول عن متابعة سريان المشروع الخاص بكم لدى وكالة Swisstranslate ، أو التواصل مع قسم المحاسبة عبر البريد الإليكتروني : account@swisstranslate.ch ، أو عن طريق الهاتف : 34 72 566 22 41+.

الترجمة الآلية


إنها ترجمة تتم آلياً من قبل الحاسب الآلي وليس المترجم. حيث يتم استخدام برنامجًا لنسخ وترجمة نص من لغة إلى أخرى.

Swisstranslate وكالة ترجمة يعمل بها مترجمين يترجمون إلى لغتهم الأم، وخبراء في المجال المطلوب. وبالتالي يتم توفير ترجمة عالية الجودة، على عكس المترجمين الآليين الذين يترجمون كلمة بكلمة. إن تلك المنصات تسمح بفهم معنى النص بشكل عام، إلاَّ انها تفتقر إلى الإبتكار، أو انها غير كفء لترجمة النصوص الفنية (المجال الطبي، الصناعي، القانوني، إلخ) .

بالإضافة إلى ذلك ، لا يضمن مقدمو الخدمات هؤلاء (أو يضمنون بشكل غير كاف) أمان البيانات. فهي لا تسمح بأخذ المصطلحات بعين الاعتبار.

كلا، إن Swisstranslate مُلتزمة بأن تتم أعمال الترجمة على يد مترجمين خبراء مؤهلين تأهيلا جيداً في هذا المجال.

تسليم


يقوم الشخص المسؤول عن متابعة سريان المشروع الخاص بكم لدى وكالة Swisstranslate بتسجيل عنوانكم الجديد وتعديل فواتيركم.

ما لم يتم الاتفاق على غير ذلك، يتم تسليمكم مشروع الترجمة عبر البريد الإلكتروني. من ناحية أخرى، يمكن الحصول على الترجمات المصدق عليها من كاتب العدل وكذلك الترجمات المعتمدة من قبل المترجم المحلف من مقر الوكالة أو يتم إرسالها إلى عنوانكم البريدي.

يرتبط نوع الترجمة الشفوية بنوع الحدث وبعدد المشاركين فيه وبالوقت المتاح للترجمة الشفوية أثناء الحدث. وبشكل عام، تكون ترجمة شفوية متتالية أو متزامنة.

يرجى التواصل مع قسم الخدمات لدينا، لإفادتكم بما هو أنسب لمشروعكم.

سيتم إرسال استبيان إليكم من أجل تحديد نوع الترجمة الشفوية التي أنتم بحاجة إليها.

المترجمون


نحن نعمل مع أكثر من 2500 خبير لغة مؤهل من جميع أنحاء العالم. يُترجمون ويؤلفون محتوى ويُترجمون شفهية بلغتهم الأم. وهذا ما يسمح لنا بضمان خدماتنا بـ 40 لغة وتغطية مجالات أنشطة مختلفة.

إذا كنتم ترغبون في الانضمام إلى فريق المبيعات أو أي منصب آخر. لدى وكالة SwissTranslate، فإنه بإمكانكم الانضمان بإرسال، كتابيًا إلى info@swisstranslate.ch ، طلب للترشح لوظيفة، وإلى عنوان البريد الإلكتروني traduction@swisstranslate.ch إذا كنتم مترجمين أو محررين محتوى أو مترجمين ترجمة شفهية

أرسل إلينا سيرة ذاتية تحتوي على معلومات عن الشهادة التعليمية أو المؤهل الجامعي، ومجالات التخصص، وخبراتك، ومستوى معرفتك بأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب ، بالإضافة إلى الجهات التي تعاملت معها ويُمكن العودة إليها.

.لقد وضعنا ميثاقاً للسرية والخصوصية من 6 نقاط، يضمن لكم التعامل وإعداد المشاريع الخاصة بكم بكل سرية وخصوصية

عرض أسعار مجاناً

تتولى “سويس ترانسليت SwissTranslate” تنفيذ مشروع الترجمة الخاص بكم باحتراف وكفاءة، وفي سرية تامة

أكثر من 40 لغة

إن وكالة الترجمة سويس ترانسليت SwissTranslate تُلبي احتياجاتكم وتعتني بكامل متطلبات مشروع الترجمة الخاص بكم، وإعداد الصفحات أيضاً لأي نوع من أنواع المستندات، وتوفر ذلك بأكثر من 40 لغة

This post is also available in: الصينية المبسطة الإنجليزية الفرنسية الألمانية الإيطالية الروسية الأسبانية البرتغالية ، البرتغال